NEOCOLONIALISMO NELL'ISTMO DI TEHUANTEPEC ARRIVANO I GRINGOS!

Si en estos momentos nos remontamos al siglo XVI, época en que Carlos V le encomienda a sus exploradores (colonizadores) encontrar el mejor paso entre el Atlántico y el Pacífico. Ubicaremos él —quizá— primer momento, en esta larga historia, de interés —para los conquistadores— por construir un paso interoceánico que atravesará el Istmo de Tehuantepec y en ese sentido poder unir ambos océanos. Con esta mirada a un pasado lejano, podemos percatarnos en que la necesidad de abrir rutas de acceso sea atravesando el cuerpo entero de países o continentes, es una constante en esta larga historia llamada colonialismo.

NEOCOLONIALISM IN THE ISTHMUS OF TEHUANTEPEC. THE GRINGOS ARE COMING!

Si en estos momentos nos remontamos al siglo XVI, época en que Carlos V le encomienda a sus exploradores (colonizadores) encontrar el mejor paso entre el Atlántico y el Pacífico. Ubicaremos él —quizá— primer momento, en esta larga historia, de interés —para los conquistadores— por construir un paso interoceánico que atravesará el Istmo de Tehuantepec y en ese sentido poder unir ambos océanos. Con esta mirada a un pasado lejano, podemos percatarnos en que la necesidad de abrir rutas de acceso sea atravesando el cuerpo entero de países o continentes, es una constante en esta larga historia llamada colonialismo.

Statement from the Caravana The South Resists! against the repression and eviction of the “Tierra y Libertad” blockade in the Mogoñe Viejo community, Guichicovi, Oaxaca

TIERRA Y LIBERTAD BLOCKADE IN MOGOÑE VIEJO, THAT THE CARAVAN EL SUR RESISTE VISITED YESTERDAY, WAS EVICTED

April 28, 2023

Blog post English

 Off

Day 5. Villahermosa and El Bosque, Tabasco. Contempt in the president’s homeland and displacement due to climate change

La Caravana El Sur Resiste llegó en la noche a un cálido recibimiento por parte de aquella iglesia que acompaña los proceso organizativos de lucha con los de abajo, la iglesia de la parroquia de San Jose, la cual doto a los compañeros de un espacio para pernoctar alimentos y pozol. En la mañana la Caravana se traslado al centro de Villahermosa, para realizar en encuentro político cultural con las organizaciones locales.

Day 3. The caravan joins the support of the sit-in “Land and Liberty” against the Interoceanic Corridor.

En el tercer día de recorrido la llegada fue con los compañeros de UCIZONI (Unión de Comunidades Indígenas de la Zona Norte del Istmo), quienes proveyeron la noche anterior de un lugar para pasar la noche y tomar alimentos en el centro agroecológico Tierra Bonita. En la mañana el recibimiento fue por parte de comisiones de las más de 32 comunidades Mixes que mantienen el plantón "Tierra y Libertad", en Mogoñe Viejo, el cual cumple 60 días de resistencia contra la imposición del corredor interoceánico.

Der zweite Tag. Puente Madera, Tehuantepec, Oaxaca. Die Winde des Südens lassen den Widerstand wachsen

La noche del 25 de abril, la Caravana El Sur Resiste arribó a Puente Madera, Oaxaca, ahí se encuentra la comunidad que resiste la construcción de un monstruoso Parque Industrial parte del proyecto Tren Interoceánico también conocido como Corredor Interoceánico. 

El recibimiento de la comunidad fue en pie de lucha, una larga fila de personas cargando antorchas recibió a la caravana en la intersección de la carretera en la cual han mantenido plantones y bloqueos por semanas para exigir ser escuchados.

Day two. Puente Madera, Tehuantepec, Oaxaca. Southerly winds grow resistance

La noche del 25 de abril, la Caravana El Sur Resiste arribó a Puente Madera, Oaxaca, ahí se encuentra la comunidad que resiste la construcción de un monstruoso Parque Industrial parte del proyecto Tren Interoceánico también conocido como Corredor Interoceánico. 

El recibimiento de la comunidad fue en pie de lucha, una larga fila de personas cargando antorchas recibió a la caravana en la intersección de la carretera en la cual han mantenido plantones y bloqueos por semanas para exigir ser escuchados.

Day 1. Coast of Chiapas. The Caravan “El Sur Resiste” sets out.

La Caravana partió del Ejido La Gloria, en donde el Consejo Autónomo Regional de la Costa de Chiapas realiza diversas actividades relacionadas al aprendizaje y compartición de saberes sobre agroecología y eco-técnicas; de ahí nos trasladamos al Ejido de El Progreso en donde se realizó una marcha y mitin político.

Día 9. Xpujil, Campeche. L'esercito trasforma il territorio Maya illegalmente.

Il nono giorno della Carovana El Sur Resiste abbiamo visitato la comunità di Xpujil, Calakmul, Campeche: uno dei luoghi in cui si sta costruendo la settima tratta del Tren Maya e uno dei poli di sviluppo che comprende oltre alla stazione ferroviaria, una base militare, nove caserme, sei banche materiali, un hotel, un casinò e un pozzo profondo.

Ημέρα 9. Xpujil, Campeche. Ο στρατός αναδιαμορφώνει παρανόμως το έδαφος των Μάγια

Την 9η ημέρα του καραβανιού El Sur Resiste επισκεφτήκαμε την κοινότητα Xpujil στο Calakmul, στο Campeche· σε αυτήν την κοινότητα κατασκευάζεται το 7ο τμήμα του Τρένου Μάγια, o οποίος αποτελεί έναν από τους αναπτυξιακούς κόμβους στον οποίο περιλαμβάνονται ο σιδηροδρομικός σταθμός, μια στρατιωτική βάση, εννέα στρατιωτικοί στρατώνες, έξι αποθήκες υλικών, ένα ξενοδοχείο, ένα καζίνο και μια δεξαμενή/πηγή νερού βαθιά.

Páginas